DORSO, tomado del lat. dŏrsum ‘espalda’.

1.ª doc.: 1684, Moret1.

Aut. dice que es voz del dialecto de Aragón, no sé si fijándose sólo en que lo había usado el navarro Moret, donde ya tiene la ac. moderna ‘reverso de una superficie plana (documento, retablo, etc.)’. En fuentes aragonesas de 1391, 1479, 1482, 1484 (Fs. Wartburg 1958, 585). No es imposible que se empleara primero en Aragón, pues DORSUM fué de uso común en el sentido de ‘espalda (de las personas)’ en el catalán y el gascón medievales; cabría entonces que el lenguaje jurídico aragonés lo tomara del oc. ant. dors; pero como el único dialecto occitano en conucto directo con Aragón, el de Gascuña, así como el catalán, tenían sólo la forma dòs sin r, debería suponerse entonces que hubo readaptación al latín. En conclusión, el intermediario aragonés o gascón-catalán queda dudoso y es más probable un cultismo, pues Terr. ya advierte que es voz de botánicos y anticuarios, como hoy. El popular Dueso existe como nombre de lugar.

DERIV.

Dorsal [Terr.]. Adosar [falta aún Acad. 1884; ejs. modernos en DHist.], del fr. adosser, derivado de dos ‘espalda, dorso’. Endosar [Aut.; Acad. Cita variante endorsar], del fr. endosser [en el sentido comercial, 1636]; Aut. dice que «es voz puramente italiana», pero en italiano se dice girare (una cambiale); endoso [Aut.], endosable, endosante, endosatario, endose. Dosel [dosser, h. 1500, Canc. de Castillo, I, 17, Cej., Voc.; dosel, 1611, N. Recop. VII, xii, 2], puede venir del fr. dossier íd., como suele admitirse (p. ej. FEW III, 147n. 2), pero en vista de la falta de diptongo es más probable que proceda del cat. dosser íd., idioma donde dòs ‘espalda’ fué de uso común en la Edad Media, y donde todavía subsiste en usos especiales2; doselera, doselete, endoselar.

CPT.

Extradós [Acad. después de 1899; alterado en trasdós: 1526, BHisp. LVIII, 359, Acad. 1817], del fr. extrados, comp. de dos ‘dorso’ y lat. extra ‘fuera’; intradós, comp. con intra ‘adentro’.

1 No lo emplea C. de las Casas (1570) para traducir el it. dosso.―

2 Mall. anar a dòs ‘cabalgar sin silla’ (BDLC VII, 331, mal escrito anar d’os); terrandòs, plur. -dossos, nombre de un hongo blanco en cuyo dorso suele haber tierra (se escribe malamente terrandós, pero puedo atestiguar la pronunciación con o abierta y el plural con ss); tocar el dos ‘volver la espalda, marcharse’, de uso general: es catalanismo el and. tomar el dos (AV).