DILUIR, ‘desleír’, tomado del lat. dīlŭĕre ‘desleír, anegar’, derivado de lăvĕre ‘lavar’.
1.ª doc.: Acad. 1817, no 1783.
DERIV.
Diluente [Terr.] o diluyente. Dilución, tomado de dilutio, -onis, íd. Diluvio [h. 1275, 1.ª Crón. Gral. 4b34; en textos judaicos desde 1410: RH I, 199; APal. 64d, 108d, 116b; Nebr.], tomado del lat. dĭlŭvium ‘inundación, diluvio’, derivado de diluere; diluviar, diluviano, diluvial, antediluviano, postdiluviano. En latín es ya antiguo el deriv. diluviare ‘inundar’ (Lucrecio). De éste, quizá como descendientes semipopulares, pueden proceder algunas formas gallegas: compostelano deloubar ‘dar a la ropa una primera lavadura’ (deseivar y desañar en otras partes), y de ahí figuradamente pontev. delouba ‘comilona, francachela, merendota’ («hoy hubo gran delouba en tal parte») Sarm. CaG. 227r, mientras que otros dicen delubar ‘dar de palos o de golpes’ (y el sustantivo «le dieron una grande deluba» 184r); de dilŭviare se pasaba normalmente a deloivar (> deloubar cambio frecuente también en Galicia como en Portugal) y con tratamiento más conservador deluvar; no hay que pensar en deglūbare ‘descortezar’ que no ha dejado huellas en romance ni explicaría las formas en -ou-. Los siguientes son también cultismos procedentes de otros verbos latinos derivados de lavere. Ablución [1633], tomado de ablutio, -onis, íd., derivado de abluere ‘sacar (algo) lavando’. Aluvión ‘avenida fuerte de agua’, ‘inundación’ [Juan de Mena, † 1456, proemio del Omero romançado; princ. S. XIX, Duque de Rivas], tomado de allŭvĭo, -ōnis, íd., derivado de allŭĕre ‘bañar’; es también frecuente, sobre todo entre geógrafos y geólogos, la ac. ‘tierra traída por las aguas’, pero la Acad. sólo la admite como propia de la locución compuesta terrenos de aluvión; aluvial [1860], derivado culto del lat. alluvies ‘aluvión’. Colutorio, derivado culto de collŭĕre ‘lavar, rociar’; coluvie, de colluvies ‘reunión de aguas de lavado’, ‘mezcolanza sucia, heces’.