DIGNO, tomado del lat. dĭgnus íd.

1.ª doc.: dinno, Cid, 2363; digno, Berceo, Mil. 715c (A, I).

Aunque Nebr. y APal. (115d) también escriben digno, lo común en toda la Edad Media fué pronunciar dino, y así lo declara todavía J. de Valdés; Cervantes rima asimismo dino con peregrino en la Galatea. Rimas semejantes en los SS. XVIII y XIX son ya licencia poética. Cuervo, Dicc. II, 1230-3.

DERIV.

Dignidad1 [Berceo]; dignatario [Larra, 1809-37, en Pagés; Acad. 1884, como voz reciente, no 1843], derivado culto del lat. dignitas ‘dignidad’ (con influjo de dignatio, b. lat. dignativus, y derivados análogos), comp. ingl. dignitary [1672], fr. dignitaire [1752, it. y port. dignitário. Dignarse [deñar, intr., Berceo, hasta Nebr.2; más tarde quedaría anticuado, pues Valdés pide permiso para formar dinar imitándolo del it. degnare], del lat. DIGNARE o DIGNARIjuzgar digno’: Cuervo, Dicc. II, 1229-30; dignación. Indigno [Gr. Conq. Ultr., 289 (D. Alonso, Leng. Poét. Góngora); Corbacho (C. C. Smith, BHisp. LXI); APal. 147b, 209d]; indino o endino, ast. endinu (V), se han empleado popularmente hasta hoy en todas partes y en el sentido de ‘travieso, malintencionado, perverso’ (Cuervo, Obr. Inéd., 149, con ejs. de los SS. XVIII y XIX); indignidad. Indignar [h. 1440, Mena, Santillana, Pz. de Guzmán; 2a. mitad del S. XVI: Fr. L. de Granada, A. de Morales, 1577]3, tomado del lat. ĭndĭgnari ‘indignarse, irritarse’. Endinación [1465, BHisp. LVIII, 89]; indignación, indignante. Endeñado ‘irritado, enconado’, arag., murc., variante popular del anterior (= cat. endenyar, endanyar). Condigno, tomado del lat. condignus. Desdeñar4. [Berceo; gall. ant. desdeñar, Ctgs. 88.31, etc.] del lat. DEDէGNARI ‘rehusar como indigno, desdeñar’, representado popularmente en todos los romances, Cuervo, Dicc. II, 1039-40 (se empleó también el cultismo dedignar en el S. XVII: ibid., 835); desdeñable, desdeñado, desdeñador; desdén [h. 1280, 1.ª Crón. Gral. 181a27, 650b45; J. Ruiz, 481b], port. desdém [frecuente en las Ctgs., en las acs. modernas, y sen desdén ‘sin resistir, sin vacilar’ 32.29, etc.], como no parece posible que se formara un postverbal consonántico en verbo de radical en ñ (los hay en -n: hilván, desván, desmán, don, son; y en -z: desliz, disfraz), ha de admitirse que se tomó del occitano de los trovadores desdenh, cat. desdeny; se dijo también desdeño (bastante usual por lo menos desde med. S. XV hasta h. 1572, H. de Mendoza, vid. Gillet, Propaladia III, 76)5 o desdeñanza; desdeñoso [1256-65], Partidas; Ctgs. 195.173] para ejs., Cuervo, Dicc. II, 1040-1.

CPT.

Dignificar [Ma. de Ágreda, † 1665], tomado del lat. tardío dignificare íd.; dignificable, dignificación, dignificante.

1 Nótese la curiosa ac. figurada ‘bocado selecto, manjar delicado’ que tuvo gran desarrollo en oc. ant. denhtat (documentado en este sentido desde el S. XII, en Linhaure ―cf. comentario de Tobler y Appel, Chrest. 87.33― y otros, Levy PSW) y fr. ant. deintié, de donde el ingl. dainty, todavía usual en ésta y acs. semejantes; aparece también alguna vez en el cast. medieval, p. ej. en el Ysopete Ystoriado (incunable de 1489), V. la cita que doy en mi Juan Ruiz, nota a la copla 765 B (p. 294b).―

2 Frecuente en los SS. XIII y XIV, vid. Cuervo (además Apol., 656; Gr. Conq. de Ultr., 501), y todavía una vez en el Canc. de Baena. Nebr.: «Deñar, tener por digno: dignor», «Deñarse, siendo digno: dignor».―

3 Indignarse en el sentido de ‘irritarse, enconarse (una llaga o herida)’ es aragonés [Aut.] y resulta de endeñarse (por influjo de indignar), descendiente popular del mismo verbo latino, comp. cat. endenyar-se o endanyar-se íd.―

4 Vco. erdeiñu «mépris» según Duvoisin, «dégoût» ya Oihenart, con erdeiñatu «dégoûter, mepriser» ibid.; destaiñ(a) (dezt-) «desprecio, acto despectivo» en Auñ. II 76.17, 162.15, «pulla, desdén» en cinco pueblos de la zona Marquina-Guernica (vizc.) según Azkue.―

5 El italiano sdegno pudo influir en parte de estos autores (difícilmente en los del S. XV); italianismo de todos modos es la variante rara esdeño que la Acad. registra como anticuada.