CÁBALA, tomado del hebreo qabbalah ‘tradición’, aplicado a la interpretación mística del Antiguo Testamento, que pretendía ser tradicional; posteriormente se aplicó a otras doctrinas esotéricas.

1.ª doc.: 1325-6, J. Manuel.

En varias partes de América, y con la ac. de ‘intriga, maquinación’ o ‘treta en el juego’, se emplea la variante cábula, que según Cuervo se debe a influjo de fábula: así en la Argentina (BRAE IX, 541) y en Colombia (Cuervo, Ap., § 937)1.

DERIV.

Cabalista. Cabalístico. Cabulear ‘maquinar’ rioplat. (B. Hidalgo, II, 138, en Tiscornia, Poetas Gauchescos).

1 En Chile y en Honduras de cábula se pasó a caula (Román, Membreño) y de ahí a cabla (Román). También piam. y lígur càbula, Piacenza gàbula ‘intriga’ (FEW, s. v. abbāla, n. 3). En portugués cábula ‘estudiante desaplicado’, que C. Michaëlis, RL XX, 318-9, cree alteración de rábula, pero la frase passar cábula ‘dar a un condiscípulo la solución de un ejercicio’ (RL XXI, 340) muestra que se trata de nuestro vocablo. Comp. cabulario ‘soplón’, variante vocabulario, en un romance popular argentino (I. Moya, Romancero II, 350).