CULANTRO, alteración popular del lat. coriandrum, tomado del gr. κορίανƌρον íd.
1.ª doc.: qulântro, h. 1100 (Asín, Glos., 89); culantro, 1385, López de Ayala (Caça de las Aves, p. 256).
La l se debe a disimilación. Por otra parte la terminación -ndro, rara en el léxico latino, se altera con frecuencia; comp. port. coentro ‘culantro’, y en otro sentido RHODODENDRON > ojaranzo; gall. coandro (Sarm. CaG. 94r); port. tolontro, variante de tolondro TURUNDUM. En nuestro caso puede haber influido mastantro, variante de mentastro, mastranzo. Se lee también qulántro en el códice mozárabe parisiense de Dioscórides (1219), el diminutivo quliantrûlo en Abenbuclárix (Simonet), culantro en APal. (77b), en Nebr., etc. Otras variantes son el cultismo coriandro y ciertas formas con ce- o ci-, que no están bien explicadas: celiandro [Lope, DHist.], cilantro [1680], comp. b. lat. ciliandrum en el Glos. del Escorial, cat. celiandre [1249; > judeoprovenzal çaliandra, judeofr. eliandre: FEW II, 1184a]: quizá se deban a influjo de celidonia, planta que también se empleaba en medicina.
DERIV.
Culantrillo [h. 1490, Celestina, ed. 1902, 19.9; Nebr.; qulantryélo ya en el anónimo mozárabe de h. 1100]. Celiandrate [1525], tomado del cat. celiandrat; celindrate [Acad. 1803].