CUERVO, del lat. C֊RVUS íd.

1.ª doc.: 1075, como nombre de persona; 1328-35, Conde Luc.

Predomina la grafía con -v- en la Edad Media (APal., Nebr. y en la mayor parte de los pasajes de J. Ruiz), pero se halla también cuerbo en J. Ruiz, 1284aG (-vo en S), comp. cat., oc. corb, fr. corbeau, rum. corb.

DERIV.

Cuerva ‘graja’ [1644, Mz. de Espinar]. Corvato. Corvecito. Corvejón ‘cuervo marino’. Corvina [Canc. de Baena, n.º 391, v. 49; Lope], comp. cat. corball o corbina; así llamado por su color pardo manchado de negro1. En gallego-portugués esta palabra no presenta evolución fonética castiza, pues no es corviña (que Sarm. da una vez) la forma portuguesa, sino corvina, que Sarm. recogió ya en notas anteriores (CaG. 82v y p. 200); parece que allí sea mozarabismo. Corvinera. Corvino. Ast. acorviar ‘dar grita’ (V).

CPT.

Cormorán (falta aún Acad. 1899), del fr. cormoran íd., alteración del fr. ant. cormarenc [S. XII], compuesto del fr. ant. corp ‘cuervo’ y del adjetivo marenc ‘marino’; en Galicia se dice corvo mariño.

1 La Acad. en su diccionario actual da corvo como sinónimo de corvina. Pero en la ed. de 1843 lo daba como nombre gallego de una especie de múgil grande, agregando que se le llamaba así porque se encorvaba al cocerse. Ni lo uno ni lo otro confirman, ni dicen nada los diccionarios portugueses, Vall. ni Sarm. (CaG.); quizás haya confusion con gall. corvelo, nombre usual en Pontevedra, pero éste es a modo de abadejo pequeñito, de carne parecida a la faneca, y llamado en Viveiro paliota (236v, 79v, A15v): además de corvina y corvo se podría acaso relacionar (siendo la faneca comida sin grasa, de enfermos, y así seguramente de cuaresma) con miércoles corvillo (que pudo existir en otro tiempo en gall.-port.).