COSTRA, del lat. CRŬSTA ‘costra’, ‘corteza (del pan, etc.)’.

1.ª doc.: Lucano Alf. X, Almazán; Tostado, † 1455; APal.; Nebr.

En la ac. ‘rebanada de bizcocho que se da en las galeras’ (1646, Estebanillo) quizá viene del catalán, donde crosta ha conservado la ac. latina ‘corteza de pan’, perdida en portugués (côdea), castellano e italiano (corteccia)1. CRUSTA se ha conservado en todos los romances, excepto el rumano y el sardo, pero sólo en castellano ha experimentado la metátesis de la R.

DERIV.

Costrada [1611, Martínez Montiño]. Costroso. Encostrar [Nebr.], encostradura [íd.]. Custrirse ‘cubrirse de costra, endurecerse’ en Murcia (G. Soriano), ‘endurecerse, agrietarse (el cutis por el frío)’ en Almería: tiene los labios custridos, pan custrido (¿recostrido traduciendo al lat. tenuis en APal. 493?). Cultismos: crustáceo [Acad. ya 1843]; crustoso, ant. [íd.]; crústula. Incrustar; incrustación; incrustante.

1 Sin embargo, junto a costra de un vaso (99d), APal. emplea crosta de pan (312d), crosta de massa (182b) y costra de lo que comen (171b). No conozco otros ejs. castellanos de esta ac.