CORUSCAR, ‘brillar, resplandecer’, tomado del lat. coruscare ‘blandir, agitar’, ‘brillar, echar destellos’.
1.ª doc.: Acad. 1884, no 1843; coruscante y corusco están ya en Quevedo y en Aut., y aun en Mena y Santillana (D. Alonso, La Lengua Poética de Góngora).
DERIV.
Coruscante, corusco (como adj. en Juan de Mena, Lab., 60d). Corisco ‘relámpago’ aparece también en algún texto leonés antiguo (Pietsch, Sp. Grail Fragments, Mod. Philol. XIII). Gall. ant. corisco ‘rayo’ Ctgs. 35.122 (y otros 4 ejs.; «alampos con torvo=es , desí coriscos caer» 311.26), MirSgo. 77.6. Hoy ‘golpe de agua fría con viento como en marzo’ (Vall.) ‘aguacero impetuoso y frío’ (Lugrís), ‘brisa fría’ (Lz. Aydillo), ‘aguacero mezclado con viento muy frío’ en Pontevedra y Sarria (Crespo, p. 50); gall. corisco ‘el tiempo antes de nevar’ (el tiempo está de ~, en Pontevedra, carisco hacia la cordillera central gallega, Sarm. CatVG. 191r).