CORREA, del lat. CORRէGէA íd.

1.ª doc.: Berceo.

DERIV.

Correaje [Aut.; falta aún en Acad. la ac. cuartelera ‘cada una de las correas que forman parte del traje y equipo de un militar’]. Correal ‘piel curtida’ [Terr.]. Correar. Correaza. Correero, correería. Correhuela [APal., 215b; correyu(e)la, ibid., 360d], vulgarmente -egüela, ast. corrigüela (V). Correón [Berceo]. Correoso [APal. 531d]. Encorrear.

Correjel, m. ‘cuero grueso, a propósito para correones y suelas, fabricado en Inglaterra e imitado en Pozuelo de Aravaca’ [Terr.], adj., aplicado a la suela de este material (falta aún Pagés), del cat. correger (-etger) (aunque ni en catalán ni en lengua de Oc parece estar documentado más que en el sentido de ‘fabricante de correas’), derivado de corre(t)ja ‘correa’.

Alguna vez se ha dicho, pero no es idea sostenible, que el gallegoportugués formó desde correa, como derivado regresivo, el siguiente: gall. côrre f. «una costrán o verdasca retorcida para atar algo», «atajadizo de mimbre, menor que la costrán, para atar cualquier cosa» Sarm. CaG. 106r, 226v, «vara retorcida para atar, con la cual suele amenazarse a los muchachos: mira que s’agarro unha corre xa te farei andar lixeiro» (Vall.); el aspecto del vocablo y cosa es arcaico, lo mismo en lo ergológico que en su forma morfológica, aunque el port. la ha trivializado en côrra ‘cuerda de mimbre para apretar el pie de uvas en el lagar’ (Moraes, H. Mich.). No dudo que se trata de una voz céltica, aunque parienta del lat. corrigia ―que por lo demás, la mayor parte se inclina a creer préstamo asimismo del galo, y es verosímil, teniendo en cuenta el vasto desarrollo de esta familia en céltico: mientras que el lat. corrigia está aislado, las voces célticas en RIG-, KON-RIG-, AD-RIG, DO-RIG-, ?O-RIG, etc., constituyen un grupo vastamente ramificado; vid. V. Henry, Lex. Bret., 236; Loth, RCelt. XLI, 220; Pok. IEW, 861-2; Ernout-M., s. v. corrigia. En particular el irl. ant. cuimrech ‘atado, cadenas’ supone KOM-RIGO-, y formas análogas postulan el bret. kevre y el ky. cyfrwy ‘silla o basto de caballería’, aunque no es tan claro si parten de una forma igual o de variantes en -EIG- o en -GI-, y hay el verbo irl. ant. con-ring ‘yo ato juntamente’ KOM-RIGĶ. El gall.-port. côrre f., postula claramente un ártabro o luso-céltico *KORRÌGÌS (o KOM-RIGI-), en el que -IGI- pronto se fusionó en -I.

En romance hay que agregar aquí el amplio grupo que ya en el DCEC me negaba yo a identificar con el de corral (contra lo propuesto por Krüger, Bibl. RDTP IX, 125-143 y 167-70) o con una regresión de correa. A saber: gall. corre ‘especie de correa de mimbre, vara verde correosa y retorcida que sirve para atar’ (Cuv.; Ebeling, VKR VII, 373), port. côrra «correia», «fasquia de castinçal», trasm. côrre «haste delgada e trepadora de feijoeiro hortense» (Fig.), mozár. qúrra ‘atadijo para sujetar un injerto’ en el almeriense Abenloyón (1358: Simonet) [en cuanto a éste, conviene, sin embargo, no perder de vista el ár. vg. kúrra], berciano, gallego corriza ‘mimbre retorcida’ (G. Rey, Ebeling), leon. corra ‘ristra de embutidos (chorizos, longaniza)’.