COLETO, ‘vestidura de piel que ciñe el cuerpo hasta la cintura’, del it. antic. colletto ‘vestidura de cuero que cubría pecho y espalda y se llevaba bajo la coraza’, derivado de collo ‘cuello’.

1.ª doc.: 1591, Góngora, ed. Foulché I, 150; 1599, Percivale («a leather jerkin»); 1605, Quijote; ley de 1534-1623 en la N. Recopil.

Para la voz italiana, bien documentada en el S. XVI (Cellini, Allegri, etc.), vid. Petrocchi y Tommaseo. Se le dió este nombre probablemente porque la única parte que asomaba fuera de la coraza era la que cubría el cuello; falta, sin embargo, estudiar la historia de la forma del coleto. Pasó al español como tantos términos militares del S. XVI italiano. Hoy ha llegado a ser prenda de arrieros. Como el coleto era resistente por ser de cuero, el vocablo significa hoy ‘descaro, vergüenza’ (propiamente dureza de piel) en Colombia, Venezuela y en España misma, vid. Toro, BRAE VII, 614.

DERIV.

Coletero. Coletillo. Coletón, venez., ‘tela basta, harpillera’.