COHOBAR, ‘destilar repetidas veces’, origen incierto, quizá indigenismo de Haití.
En francés se halla desde 1615; en inglés, desde 1641. Como para el español falta toda indicación histórica, podríamos suponer que fuese de introducción reciente. Lammens supuso que venía del ár.
qúhba ‘color gris sucio’
1 porque el paso repetido de una sustancia que se destila, por su residuo o por otras sustancias, puede hacer más oscuro su color. Faltaría comprobar mejor la verosimilitud de esta etimología a la luz de los hechos y probar que el vocablo arábigo es o fué de uso corriente (falta en Dozy,
Suppl.). Por otra parte, según el
NED la abreviatura
cohob. indica repetición en Paracelso († 1541), y se ignora si es la raíz de
cohobar o una abreviación de este verbo. Deberá además investigarse si puede venir del haitiano
cohoba, nombre de unos polvos vegetales que los indígenas aspiraban por la nariz para embriagarse (Friederici,
Am.
Wb., 198-9; Zaccaria, s. v.
cogioba,
cohoba; Bachiller y Moraes,
Cuba Primitiva, 175), que se ignora si se sacaban de la
Nicotiana Tabacum o de la
Piptadenia peregrina, pero cuyo nombre se halla ya en Fr. Ramón Pané (1499) y en el P. Las Casas (h. 1560)
2. Provisionalmente puede considerarse probable que los alquimistas del S. XVI, relacionando de alguna manera sus destilaciones con los polvos embriagantes de Haití, designaran esta operación con el nombre de los mismos, y que este nombre pasara por vía culta desde el latín alquímico a las lenguas modernas.