CHIRLA, ‘especie de molusco’, es también voz vasca, acaso descendiente del lat. SCILLA ‘cebolla marina’, que se confundió a menudo con SQUILLA ‘especie de crustáceo’.
Éste define «pescado a modo de ostra, aunque de concha más pulida y ovalada: es mucho más regalado que la ostra». Cabrera († 1833), en su obra publicada en 1837, dice que es la ‘almeja’, y lo mismo dice ya la Acad. en 1783, definiéndolo como «marisco»; hoy define la misma corporación «molusco de la familia de las almejas, pero de menor tamaño». Cabrera indica el étimo
SQUILLA, voz
de origen desconocido en latín, empleada por Cicerón y Horacio; según Ernout-M. se la ha confundido con
SCILLA (< gr.
σκίλλα), que designa una planta, la cebolla marina. En efecto, los nombres de esta planta en italiano (
squilla) y en logudorés (
aspridda) suponen una base
SQUILLA. Viceversa es posible que se empleara
SCILLA con el sentido de
SQUILLA, y que de ahí venga la voz española. Sin embargo, los significados no parecen ser idénticos, y aun así existen dificultades fonéticas, que sólo podrían superarse admitiendo un tratamiento dialectal, quizá mozárabe. Entonces se explicaría la
ch-. El paso de
-LL- a
-rl- quedaría oscuro (¿tratamiento semiculto? ¿un diminutivo
*SCILLŬLA?). Lo más probable es que la evolución fonética se explique por haberse tomado el vocablo del vasco, donde
txirla es ‘pechina, venera, concha semicircular de dos valvas’ y se emplea en Vizcaya, Guipúzcoa y Alta Navarra (Azkue). Es verosímil que el cast.
chirla venga de esta voz vasca. Pero no se puede asegurar si ésta a su vez procede del latín o es palabra perteneciente al fondo primitivo del idioma. Otra forma vasca es
izkira, quizá tomada del bearn.
esquire. Schuchardt (
Litbl. XL, 400) observa que el vasco agrega a veces una
k- inicial antietimológica (seguramente por ultracorrección del proceso fonético que ha eliminado muchas
k- iniciales vascas, pasando por
h-), y así
kirikio procede de
ERICIUS ‘erizo’ y
kiskiྋi,
-ilo, ‘cencerro’ de
SKILLA, de suerte que el bilb., alav. y santand.
quisquilla ‘camarón’ (Arriaga, Baráibar, G. Lomas
2), puede también ser representante vasco de
SQUILLA o
SCILLA. Escila ‘cebolla albarrana’ es cultismo. V. además
ESQUILA.