CHIRLA, ‘especie de molusco’, es también voz vasca, acaso descendiente del lat. SCILLAcebolla marina’, que se confundió a menudo con SQUILLAespecie de crustáceo’.

1.ª doc.: Terr.

Éste define «pescado a modo de ostra, aunque de concha más pulida y ovalada: es mucho más regalado que la ostra». Cabrera († 1833), en su obra publicada en 1837, dice que es la ‘almeja’, y lo mismo dice ya la Acad. en 1783, definiéndolo como «marisco»; hoy define la misma corporación «molusco de la familia de las almejas, pero de menor tamaño». Cabrera indica el étimo SQUILLA, voz de origen desconocido en latín, empleada por Cicerón y Horacio; según Ernout-M. se la ha confundido con SCILLA (< gr. σκίλλα), que designa una planta, la cebolla marina. En efecto, los nombres de esta planta en italiano (squilla) y en logudorés (aspridda) suponen una base SQUILLA. Viceversa es posible que se empleara SCILLA con el sentido de SQUILLA, y que de ahí venga la voz española. Sin embargo, los significados no parecen ser idénticos, y aun así existen dificultades fonéticas, que sólo podrían superarse admitiendo un tratamiento dialectal, quizá mozárabe. Entonces se explicaría la ch-. El paso de -LL- a -rl- quedaría oscuro (¿tratamiento semiculto? ¿un diminutivo *SCILLŬLA?). Lo más probable es que la evolución fonética se explique por haberse tomado el vocablo del vasco, donde txirla es ‘pechina, venera, concha semicircular de dos valvas’ y se emplea en Vizcaya, Guipúzcoa y Alta Navarra (Azkue). Es verosímil que el cast. chirla venga de esta voz vasca. Pero no se puede asegurar si ésta a su vez procede del latín o es palabra perteneciente al fondo primitivo del idioma. Otra forma vasca es izkira, quizá tomada del bearn. esquire. Schuchardt (Litbl. XL, 400) observa que el vasco agrega a veces una k- inicial antietimológica (seguramente por ultracorrección del proceso fonético que ha eliminado muchas k- iniciales vascas, pasando por h-), y así kirikio procede de ERICIUSerizo’ y kiskii, -ilo, ‘cencerro’ de SKILLA, de suerte que el bilb., alav. y santand. quisquilla ‘camarón’ (Arriaga, Baráibar, G. Lomas2), puede también ser representante vasco de SQUILLA o SCILLA. Escila ‘cebolla albarrana’ es cultismo. V. además ESQUILA.