CHAMBRANA, ‘moldura que se pone alrededor de las puertas, ventanas y chimeneas’, del fr. ant. chambrande (hoy chambranle) íd., tomado por vía del cat. xambrana; en francés procede de CAMERANDUS, -A, participio de futuro pasivo del verbo CAMERAREconstruir en forma de bóveda’, ‘hacer algo artísticamente’.

1.ª doc.: Nebr., «chambrana de puerta: antepagmentum»1.

El cat. xambrana se halla ya en 1505 (en otros textos el masculino xambrant), y aquí es donde se explica la reducción fonética de -anda en -ana. En Francia hallamos chambrande en 1313 y en otros textos de los SS. XIV y XV, y chambranle desde 1518 (FEW II, 137); esta alteración se explica por influjo del verbo branler ‘oscilar’, que alternaba dialectalmente con brander íd. Comp. piam. ciambrana, neerl. medio sambrande. Vid. además Sainéan, Sources Indig. II, 330. En el Alto Aragón, Valle de Vio, ha penetrado el tipo moderno en la forma chambrale ‘dorso de la chimenea’ (VKR X, 230).

1 Falta en Covarr. y en Aut., pero está en Terr., en Percivale «the garnishing of gates or doores; ornaments fastened on the iaumes or door-postes», y en Oudin: «chambranas de puerta: peintures, tailleures, graveures et autres enrichissements de portes, portiques».