CENIT, abreviación del ár. samt ar-raȐs ‘el paraje de la cabeza’; parece tratarse de una antigua mala lectura zenit en vez de zemt (= samt) en los manuscritos de Alfonso el Sabio.

1.ª doc.: 1256-76, Libros del Saber ae Astronomía1.

Dozy, Gloss., 227; Devic, 70. Samt era la palabra empleada por los astónomos árabes para designar un paraje determinado del cielo (de su plural sumût viene el cast. acimut); para designar el cenit se combinaba esta palabra con raȐs ‘cabeza’. Según las normas de transcripción de aquella época samt (pronunciado vulgarmente semt) se transcribiría zemt en caracteres latinos; la corrupción alfonsí zenit se propagó desde el castellano a todos los idiomas modernos. El punto opuesto al cenit es el nadir [1515, Fz. de Villegas (C. C. Smith, BHisp. LXI); 1611, Covarr.; Pantaleón de Ribera2], del ár. naǷîr ‘opuesto’ (Dozy, Gloss., 323). La pronunciación bárbara nádir, cénit, está desmentida ya por los versos de Pantaleón de Ribera.

1 Variante zenich en E. de Villena y Matías de los Reyes (DHist.).―

2 No sé si figura en las obras de Alfonso el Sabio. No sale en los sumarios de los capítulos del Libro de la Açafeha.