CARPANCHO, santand., ‘batea redonda para llevar, comúnmente sobre la cabeza, pescado, hortalizas, etc.’, origen incierto, probablemente alteración de *carpaño por influjo de capacho; la forma primitiva, conservada con leves alteraciones en las Vascongadas y en el Miño, parece procedente del célt. CARPAGNO-.
1.ª doc.: 1884, Pereda.
Hay parentesco evidente con el vasco
karpan ‘cesta poco honda destinada a llevar la fruta y verdura al mercado’ en Guernica, Zarmudio y Txorierri, es decir, NO. del vizcaíno (Azkue) y con el miñoto
carapanho ‘cesto viejo’ (<
*carpanho, comp.
carapanta ‘carpanta’), citado por Fig.; por otra parte, con el fr. orient.
charpagne,
charpeigne,
charpine, que designa varias clases de cesta en Valonia, Lorena, Franco Condado y Borgoña, documentado desde 1305 (
FEW II, 405-6). En España el vocablo sería antiguo, de lo cual tendríamos prueba documentada si está en lo cierto A. G. Bell (
RH LXXVII, 283) al identificar con él el nombre de
Carpanho o
Corpancho, autor de varias Cantigas de amigo; la segunda forma se debería a contaminación de
corpo ‘cuerpo’. Como etimología de la voz francesa se duda entre un galo
*CARPAGNO-, diminutivo del radical de
CARPENTUM ‘carro en forma de cesta’ (Jud, Bertoldi)
1 y un lat.
*CARPէNĔA, derivado de
CARPէNUS ‘carpe’ (Wartburg,
l. c.): las formas hispánicas dan la razón a Jud. La forma santanderina deberá su
ch a influjo de
capacho.
1 Debe probablemente separarse oc. carbo ‘asa de cesto’ (Dordogne, Aveyron, Tarn, Gard: Daniel, Peyrot, Gary, Sauvages, etc.; variante querbo), que no veo razón para aislar del tipo *CANէPA ‘madera encorvada’ del REW, puesto que en estas zonas CANNହPUS da carbe. ↩