CAMBIJA, ‘semicírculo proporcional a la luz del edificio en construcción y que servía para trazar las cerchas de la armadura del tejado’, ‘otras figuras circulares (en arquitectura y carpintería)’, ‘arca de agua’, de un derivado del céltico *CAMBOS ‘curvo’ (V. CAMA II); probablemente descendiente mozárabe del mismo tipo *CAMBէCA o *CAMBզCA que ha dado el lemos. chambijo ‘cama del arado’ y el gall.-port. y leon. canga ‘arco del yugo’.
1.ª doc.: 1633, López de Arenas, 1.ª ac. (pp. 28, 174 y passim); 1724, Ardemáns, 3.ª ac.
DERIV.
Encambijar.
1 Puede añadirse: «la arca cambija veinte y una está en la calle del Ave María, junto a la plazuela del Labapies», en J. C. Aznar de Polanco, Arithmetica inferior... origen de los nacimientos de las aguas... de Madrid, 1727 (BRAE VI, 284).― ↩
2 Además sería ‘la línea recta que cae a plomo sobre otra’, según Aut., dato que pasaría a Terr. Pero no hay autoridades, y las ediciones posteriores de la Acad. han suprimido esta ac. quizá por inexacta. Sin embargo, de ahí deduce Aut., según parece, el detalle de que el arca cambija se caracteriza por estar elevada sobre tierra o sobre las cañerías que la conducen, fundándose en que se llamó así porque los caños que tiene bajan perpendiculares sobre el terreno. La Acad. ha seguido conservando este pormenor en su definición, a pesar de haber suprimido la otra ac. en la cual se funda esta característica. ¿Tiene algún fundamento real? Es lícito ponerlo en duda, en vista de que Séjournant, como nota Terreros, define la cambija como un arca de agua cualquiera, y en vista de que los autores citados por el DHist. no hacen referencia a nada de esto; por el contrario, de los textos de Ardemáns y de Ortiz y Sanz se deduce que las cambijas son unos depósitos que van haciéndose de trecho en trecho a lo largo de una cañería, y a la misma altura de ésta, con el fin de facilitar la fluencia del agua: si se tratara de un depósito más elevado, no sería posible hacer subir el agua hasta él desde una cañería en zanja abierta como la que describe Ardemáns.― ↩
3 Una variante *CAMBÌCE ha dado el gascón canso, fr. centr. janse ‘llanta’ (FEW II, 125, § 1c).― ↩
4 Digo que parece atestiguada, porque en lengua de Oc cabe siempre la posibilidad del traslado de acento en un esdrújulo originario *chámbija. Entonces no existiría otro tipo que *CAMBÌCA . Comp. lemos. legrémo, glarémo, LACRէMA (Mistral). Claro que en este caso esperaríamos más bien *chambejo. ↩