CALAMÓN, del ár. Ȑabū qalamûn, ‘paño de colores brillantes, que se fabricaba en Grecia y en Egipto’, ‘cierta ave, probablemente la misma que el calamón castellano’, llamada así por su espléndido plumaje, voz árabe que a su vez procede del gr. tardío ȗποκάλαμον ‘paño con varillas entretejidas’, derivado de κάλαμος ‘varilla’.
1.ª doc.: 1535, Fz. de Oviedo.
El arag. calamonarse ‘corromperse o fermentar la hierba u otro vegetal’ [Borao] parece derivado del lat. CALହMUS ‘rastrojo’, pero no se le ve relación semántica con calamón. Tampoco es claro semánticamente el and. calamonazo ‘cabezada contra la pared’ (muy usado en Almería), se podría relacionar con calamón ‘clavo’; o bien derivarlo de un *camona análogo a camote y camocha: *camonazo cambiado en calamonazo por influjo de calabazada, calamorrazo; pero calamonazo será más bien alteración de calamorrazo por influjo de encontronazo y análogos. GdDD 1433 nos informa de un soriano camola, sinónimo jocoso de ‘cabeza’, que parece disimilación de ese *camona a que me refiero en este pasaje; el santand. calamego y -mejo ‘terco’ saldrá del sinónimo calamorro por cambio de sufijo o cruce. Dicho autor escribe que calamorra y análogos son compuestos de cabo con l < b como en los leon. coldo CUBITUS y recaldar RECAPITARE, pero está a la vista que en posición intervocálica no es lícito admitir una «l leonesa».