CALAMÓN, del ár. Ȑabū qalamûn, ‘paño de colores brillantes, que se fabricaba en Grecia y en Egipto’, ‘cierta ave, probablemente la misma que el calamón castellano’, llamada así por su espléndido plumaje, voz árabe que a su vez procede del gr. tardío ȗποκάλαμον ‘paño con varillas entretejidas’, derivado de κάλαμος ‘varilla’.

1.ª doc.: 1535, Fz. de Oviedo.

Dozy, Suppl. II, 6b, 7a. Como nombre de ave Ȑabū qalamûn se halla en Yacut (fin S. XII). El port. calamão ‘cierta ave americana’ será de origen castellano. Aunque Oviedo y Cobo dan calamón como nombre de aves americanas, Huerta (1624) atestigua que era nombre usado en España; en consecuencia no es probable que sea voz de origen indiano. Es también europea una cita de 1599 (donde traduce el lat. porphyrio, BHisp. LVII, 451), aunque posterior a las americanas que doy desde 1535, todas ellas como nombre de ave. La etimología de Covarrubias (lat. thalamus ‘cámara nupcial’) es imposible fonéticamente. No está bien averiguada la filiación histórica de las varias acs., ni si todas proceden de un origen único, pero aunque es posible que las de ‘clavo’ [1642; Aut. s. v. clavo] y ‘palo del lagar’ procedan de una comparación con los zancos largos del ave del mismo nombre, y que como nombre de una parte de la balanza sea extensión de una de estas ac. secundarias, me parece verosímil que en estos tres sentidos se trate de *clavón > *clamón con dilación consonántica y luego anaptixis. Marag. calomón ‘palo para trillar arrastrando’ (BRAE II 635).

El arag. calamonarse ‘corromperse o fermentar la hierba u otro vegetal’ [Borao] parece derivado del lat. CALMUSrastrojo’, pero no se le ve relación semántica con calamón. Tampoco es claro semánticamente el and. calamonazo ‘cabezada contra la pared’ (muy usado en Almería), se podría relacionar con calamón ‘clavo’; o bien derivarlo de un *camona análogo a camote y camocha: *camonazo cambiado en calamonazo por influjo de calabazada, calamorrazo; pero calamonazo será más bien alteración de calamorrazo por influjo de encontronazo y análogos. GdDD 1433 nos informa de un soriano camola, sinónimo jocoso de ‘cabeza’, que parece disimilación de ese *camona a que me refiero en este pasaje; el santand. calamego y -mejo ‘terco’ saldrá del sinónimo calamorro por cambio de sufijo o cruce. Dicho autor escribe que calamorra y análogos son compuestos de cabo con l < b como en los leon. coldo CUBITUS y recaldar RECAPITARE, pero está a la vista que en posición intervocálica no es lícito admitir una «l leonesa».