CALAGRAÑA, ‘variedad de uva buena para comer, mas no para hacer vino’, parece derivado del adjetivo dialectal calagraño ‘arrugado’, ‘granoso’, y éste de un lat. vg. *CARIGRANĔUS ‘que tiene la cara granosa’.
1.ª doc.: Alex., 1967a.
Trae este texto, en la conocida enumeración de calidades de uva: «Las bonas
calagrannas que se quieren alçar» (texto corrompido en
P); lo cual interpretó Sánchez, con acierto según creo, ‘ciertas uvas que se colgaban’, es decir, uvas que tenían que guardarse colgadas y se consumían cuando ya estaban arrugadas. En todo caso un refrán trasmitido por Correas nos informa de que la calagraña sólo servía para comerla, no para la vinificación. En Salamanca
calagraño1 significa ‘rugoso’, y el sustantivo
calagraña es ‘suspiro, lloriqueo, visaje de disgusto y contrariedad’ (Lamano), o sea, al fin y al cabo, cara arrugada. Me parece claro que el vocablo es compuesto de
cara con otro elemento. Éste puede ser un adjetivo
*GRANĔUS ‘granoso’
2 o bien un
*GRANDĔUS de igual significado, hermano de
GRANDէA ‘salvado’, ‘granzas’ y de
*GRANDEOLA ‘grano de granizo’: derivados de
GRANDO, -INIS, íd. (
REW 3840, 3840
b: de ahí el cast.
granza, el it.
gragnuola ‘granizo’, etc.).
1 Quizá deriva de ahí calagriento, que aparece muchas veces en calidad de denuesto en el Otas de Roma leonés de princ. S. XIV.― ↩
2 El gasc. gragnà ‘granar’, ‘cosechar grano’, gragne ‘grana’, que el REW, 3844, acepta como únicas pruebas de la existencia de un lat. vg. *GRANIARE, no constituyen un apoyo muy firme para él ni para *GRANEUS, pues el gascón, que normalmente pierde la -N- intervocálica, alguna vez la conserva en forma de gn, comp. cugnèra ‘cuna’ CUNELLA, plagna ‘llano’ PLANA. ↩