CABRUÑAR, ast., ‘afilar el corte de la guadaña picándolo con un martillo sobre un yunque pequeño’, parece procedente de *clavuñar, derivado de clavar.

1.ª doc.: ya Acad. 1884.

Se cabruña también el rozón y el segote, y figuradamente cabruñar es ‘insistir mucho en algún razonamiento’ (V). En Galicia carabuñar (Vall.), anaptixis de *cravuñar; en Cespedosa enclavuñar (RFE XV, 170, 270). Más formas dialectales en Krüger, Gegenstandsk., 234. El paso de cl- a cr- es regular en Asturias y Galicia, y es natural que cravuñar pasara a cabruñar por ultracorrección de craba ‘cabra’. A pesar de la semejanza formal con el it. capruggine ‘ranura donde se encaja el fondo de los toneles’, caprugginare ‘hacer estas ranuras’, el alejamiento semántico indica que no hay relación1. Es inverosímil derivar cabruñar de BRUÑIR, con un dudoso prefijo ca-, según quiere Lecoy, Rom. LXVIII, 15.

DERIV.

Cabruño. Gall. carabuña ‘acción de carabuñar’ (DAcG.), -ñas ‘pepitas de ciertas frutas: cereza, manzana’ (Sarm. CaG. 67r, -ambuñas íd. y ciruela, DAcG.) ‘testículo’ (cita de Pintos, DAcG.).

1 La palabra italiana es de origen oscuro. Se ha pensando en el lat. caperrare, caperare, ‘arrugar’ (Zambaldi), y por otra parte quizá haya relación con el abr. capernatur ‘ranura’, de CAVERNARE.