CABRUÑAR, ast., ‘afilar el corte de la guadaña picándolo con un martillo sobre un yunque pequeño’, parece procedente de *clavuñar, derivado de clavar.
1.ª doc.: ya Acad. 1884.
Se
cabruña también el
rozón y el
segote, y figuradamente
cabruñar es ‘insistir mucho en algún razonamiento’ (V). En Galicia
carabuñar (Vall.), anaptixis de
*cravuñar; en Cespedosa
enclavuñar (
RFE XV, 170, 270). Más formas dialectales en Krüger,
Gegenstandsk., 234. El paso de
cl- a
cr- es regular en Asturias y Galicia, y es natural que
cravuñar pasara a
cabruñar por ultracorrección de
craba ‘cabra’. A pesar de la semejanza formal con el it.
capruggine ‘ranura donde se encaja el fondo de los toneles’,
caprugginare ‘hacer estas ranuras’, el alejamiento semántico indica que no hay relación
1.
Es inverosímil derivar
cabruñar de
BRUÑIR, con un dudoso prefijo
ca-, según quiere Lecoy,
Rom. LXVIII, 15.
DERIV.
Cabruño. Gall. carabuña ‘acción de carabuñar’ (DAcG.), -ñas ‘pepitas de ciertas frutas: cereza, manzana’ (Sarm. CaG. 67r, -ambuñas íd. y ciruela, DAcG.) ‘testículo’ (cita de Pintos, DAcG.).
1 La palabra italiana es de origen oscuro. Se ha pensando en el lat. caperrare, caperare, ‘arrugar’ (Zambaldi), y por otra parte quizá haya relación con el abr. capernaturཙ ‘ranura’, de CAVERNARE. ↩