BULLIR, del lat. BŬLLզRE ‘bullir’, ‘hervir’, derivado de BŬLLA ‘burbuja’.
1.ª doc.: Berceo.
DERIV.
Bulla [1601, Rosal, en Gili], de donde el port. bulha (Moraes) y el it. antic. buglia1 (en autores del S. XVII y en el dialecto napolitano); si bulla procediera del lat. BŬLLARE, como admite REW, 1386, sería *bolla; de bulla vienen embullar (en Cuba significa ‘entusiasmar, animar’ en general; con embullador, embullo), y también bullanga [F. Caballero en 1857; Bretón de los Herreros], con las variantes bullaranga, usada en Venezuela, Ecuador, Argentina, etc., y bullarango en la Argentina2; bullaje ‘bullanga’ [Aut.]. Bullecer, bollecer ant., ‘alborotarse, agitarse’, [S. XIII]. Bullicio [ant. bollicio, bolicio; Berceo; Fn. González, 392], tomado del lat. bŭllītĭo, -onis, ‘burbujeo’, derivado de bullire; del mismo origen, port. buliço [«est’ autro boliço do mundo» «mao boliço» Ctgs. 241.91, 253.8h, cat. bullícia [S. XVI; bulliciós, S. XV]; del acusativo latino sale el cast. ant. bullición (SS. XIII-XV); de bullicio el derivado bullicioso [«luxuriosa voontade... e boliçosa» Ctgs. 195.29]. Ebullición [Aut.], tomado del lat. ebullitio, -onis; también ebulición. Ast. debullir ‘bullir’ (V). Rebullir; gall. rebulir ‘pulular’ (Castelao 150.14); rebullicio.
CPT.
Bullebulle. Ebullómetro.
1 De aquí el derivado bugliare ‘amotinarse’ (h. 1700). El port. bulhar ‘bullir, burbujear’ (ya fin S. XVI) debe ser derivado autóctono de BULLA o BULLIRE (*BULLIARE).― ↩
2 Lemos, Sem. Ecuat.; Draghi, Canc. Cuyano, p. 331; Tiscornia, La Lengua de M. Fierro, p. 110. Bullanga pasó también al catalán, donde creo se halla desde la primera mitad del S. XIX, pero debe ser castellanismo, puesto que viene de bulla y bullir ‘agitarse’, que no son catalanes. ↩