BRÉCOL, resulta de brócul cruzado con bretón, nombre de otra variedad de col; brócul viene del it. bròccoli ‘brécol’, diminutivo plural de brocco ‘retoño’, y éste deriva del lat. BROCCUS ‘que tiene los dientes salidos para afuera’.
1.ª doc.: 1865.
Brócul ‘brécol’ se emplea en Aragón y en Álava, y ya se halla en Terr. También se ha dicho bróculi (Salas Barbadillo, † 1635, en Aut., s. v. bretón; R. de la Cruz, † 1794); supongo qué en el castellano de Vizcaya deben decir bróquil, ya que ésta es la forma que usa Azkue para traducir la palabra vasca, que es brokil en el labortano S. (Ainhoa), brokul en cuatro pueblos del O. de Vizcaya, brokule en D-Garazi (b. navarro), brokoliza en Mondaka (Vizcaya), brokulili en a. navarro y labortano (compuesto con el vco. lili ‘flor’, traducida esta última forma por «brocolis, petites feuilles de chou qui naissent au printemps»).
DERIV.
Brecolera.