BETÚN, del cat. betum y éste del lat. BէTȢMEN íd.

1.ª doc.: 1475, Guillén de Segovia, p. 68a; APal., 242d, 266b; Nebr.

Betume f., Alex. O, 2144a; traducción castellana del De las ilustres mujeres boccaccesco, Zaragoza 1494, fol. 7ra; Cortés, p. 110 (Nougué, BHisp. LXVI). Betum, 1627. Betumen, SS. XVI-XVII. Betubne f.: Alex. P. La aparición de betume en el Alex. está aislada; nótese que los autores de la General Estoria consideran aún que bitumen es palabra latina sin equivalencia castellana (según el texto publ. por M. P., Poema de Yúçuf, RABM, 1902, línea 424). Si el vocablo tuviese carácter hereditario tendríamos *bedumbre o *betumbre en castellano; y si fuese cultismo o semicultismo, *bitumen o betumen. En catalán la evolución BէTȢMEN > betum es regular, y las varias formas castellanas se explican como adaptaciones de la catalana1.

DERIV.

Betunar [1475, Guillén de Segovia, p. 68a (Nougué, BHisp. LXVII)]. Embetunar. Bituminoso, tomado del derivado lat. bituminosus.

1 En los dialectos galorrománicos BITUMEN presenta muchos descendientes, con gran variedad y autoctonía semánticas, todos los cuales reflejan una base *BITTUMEN, hechos explicables por el probable origen céltico de la palabra latina: Jud, Mélanges Duraffour, 194-6; FEW I, 386b; Ernout-M., s. v.