BETÚN, del cat. betum y éste del lat. BէTȢMEN íd.
1.ª doc.: 1475, Guillén de Segovia, p. 68a; APal., 242d, 266b; Nebr.
Betume f.,
Alex.
O, 2144
a; traducción castellana del
De las ilustres mujeres boccaccesco, Zaragoza 1494, fol. 7
ra; Cortés, p. 110 (Nougué,
BHisp. LXVI).
Betum, 1627.
Betumen, SS. XVI-XVII.
Betubne f.:
Alex.
P. La aparición de
betume en el
Alex. está aislada; nótese que los autores de la
General Estoria consideran aún que
bitumen es palabra latina sin equivalencia castellana (según el texto publ. por M. P.,
Poema de Yúçuf,
RABM, 1902, línea 424). Si el vocablo tuviese carácter hereditario tendríamos
*bedumbre o
*betumbre en castellano; y si fuese cultismo o semicultismo,
*bitumen o
betumen. En catalán la evolución
BէTȢMEN >
betum es regular, y las varias formas castellanas se explican como adaptaciones de la catalana
1.
DERIV.
Betunar [1475, Guillén de Segovia, p. 68a (Nougué, BHisp. LXVII)]. Embetunar. Bituminoso, tomado del derivado lat. bituminosus.
1 En los dialectos galorrománicos BITUMEN presenta muchos descendientes, con gran variedad y autoctonía semánticas, todos los cuales reflejan una base *BITTUMEN, hechos explicables por el probable origen céltico de la palabra latina: Jud, Mélanges Duraffour, 194-6; FEW I, 386b; Ernout-M., s. v. ↩