BAZUCAR, onomatopéyico.
1.ª doc.: 15131.
1 Dan autoridades el DHist. y A. Castro en su edición del Vergonzoso en Palacio de Tirso, II, 306. Además Quiñones de B., NBAE XVIII, p. 763.― ↩
2 «Revolver alguna cosa... mezclándola y confundiéndola» (Aut.) Por contaminación de zambullir sale de ahí zambucarle) «meter o meterse de pronto, especialmente para no ser visto; es voz festiva y se usa más en el juego de naipes, en el qual del que se mete en baraja se dice que se zambucó» (Aut.). Bera-Mend. registran un vco. zabukatu «ondear, sacudir, oscilar», pero es incierto al no figurar en Azkue; podría venir del gerundio zabuka «dando tropiezos» en Marquina y Aya (guip.) y usado ya por Moguel, el cual deriva del guip. y vizc. zabu ‘balanceo’, pero más bien será contaminación de esta raíz vasca por el cast. zabucar; esto si no llegamos hasta suponer que zabu se extrajera de zabuka(tu). Un zibukatu que registran Bera-Mend. no figura en Azkue.― ↩
3 En los dialectos se hallan acs. más próximas a la española: venec. ant. bacegar ‘derramarse’ (Salvioni, KJRPh. VIII, i, 137), genov. bäsigâ, corso bazzigà, logud. bantsigare ‘mecer’ (Wagner, RLiR IV, 48; Prati, s. v.). ↩