BASTAJE, ‘ganapán, mozo de cuerda’, del cat. bastaix, y éste de una variante del gr. βαστάξ ‘acarreador’.
1.ª doc.: APal.
Sólo en tres autores de los SS. XV-XVI. Covarr. lo da como voz valenciana, y Aut. como empleado en Valencia y Aragón. Además lo usa Torres Villarroel en la ac. figurada de ‘hombre grosero’, pero quizá lo sacara del diccionario. Siempre escrito con -j- o -g- en autores que distinguen este sonido del de -x-: este vocablo forastero fué adaptado al sufijo frecuente -aje. Además del catalán (donde es frecuente desde el S. XIII) existe en oc. ant. bastais (con -s no flexional) y venec. bastazo, de donde pasó al it. bastagio y al neogriego βαστάζος. Vid. M-L., WS I, 38-39. Como la forma catalano-occitana no se explica partiendo del acusativo de βαστάξ (o sea βαστάƔα, lat. *bastagem), y junto al venec. bastazo está en la misma zona bastasius (doc. latino de Trieste, a. 1364: ARom. XX, 163), habrá que partir más bien de un griego βαστάσιος de la misma raíz, representado hoy en el griego de Calabria por bastási (Rohlfs. ZRPh. LII, 74).