BAGASA, ‘ramera’, del oc. o cat. bagassa íd., que representan un prototipo *BACASSA o *BAGASSA, de origen incierto.

1.ª doc.: Berceo, Mil., 161.

Después es muy frecuente en el S. XVI1. Es vocablo principalmente galorrománico, representado en francés antiguo por baiasse ‘sirvienta’ y, posteriormente, en el S. XV, ‘muchacha’. Como se observa en el REW, la ac. originaria ha de ser ‘sirvienta, muchacha’, ya que ésta no puede salir de la otra y sí al revés. Ésta es la principal dificultad que puede objetarse a la idea de Carnoy, MLN XXXII, 399-400, según el cual podría venir del gr. βακχĘς ‘bacante’, alterado después en *βακχάσσα, terminación que, como -ισσα y -υσσα, se desarrolla frecuentemente en el griego tardío, y reducción posterior de la geminada por ley de fonética latina, como en mamilla, ofella, farīna, canālis. Se ha sospechado sea palabra de origen céltico, pero no hay pruebas ciertas. Las etimologías arábigas que propone Eguílaz no son aceptables fonéticamente. Dada la historia del vocablo en castellano el origen extranjero no es seguro, mas es probable dado que de la lengua de Oc se extendió el vocablo al fr. mod. bagasse y al italiano (Carrara bagàs ‘muchacho que sirve a los obreros’, WS VI, 91). No se ha explicado la -x- del port. ant. bagaxa (Figueiredo), it. bagascia, comp. port. dial. bagôcho ‘muchachito’ (Villa Real, RL XV, 333), perteneciente al parecer a la misma familia.

1 La Acad. [1884, no 1843] registra variante gabasa.