AZABACHE, del hispanoár. zabáǤ (ár. sábaǤ) íd.
1.ª doc.: azabaya, invent. arag. de 1362 (BRAE, III, 225)1; azavache, h. 1400, Glos. del Escorial2.
Dozy,
Gloss., 221; Eguílaz, 315.
ZabáǤ es la forma que documentan como hispanoárabe Abenbuclárix y PAlc. (pron.
zebéx). También port.
azeviche, gall.
acibeche («ollos de
acibeche» Castelao 211.4),
acibecha (P. Sobreira,
DAcG. y remitiendo a una variante
cibeche); cat.
atzabeja (éste viene del nombre de unidad
zabáǤa). El ensordecimiento de
Ǥ en
ch es regular en fin de palabra y se producía ya en la pronunciación árabe vulgar de España: en tiempo de PAlc. el
Ǥîm arábigo ya se pronunciaba
Ɂ y por lo tanto se ensordecía en
š, pero el arabismo romance es de introducción anterior. No siendo larga la segunda
a no está bien explicada la
í portuguesa, mientras que las
aa castellanas demuestran que en el romance del centro de España entró como vocablo culto, introducido seguramente por joyeros y orfebres litúrgicos
3.
1 «Una poca d’azabaya con argent». En 1365 (ibid. IV,. 343): «unos paternostres de lambres, corales vermellos e de zabayas». En 1402 (ibid. II, 221) zabega, forma que se acerca a la catalana.― ↩
2 Posteriormente azavaje en Nebr. y en PAlc., azabaje en el S. XV (Cancioneros de Montoro y de Castillo). La forma azabache no se afianza hasta el S. XVI (Fernández de Oviedo, etc., vid. DHist).― ↩
3 Aunque Aut. forma un artículo gagates no da pruebas de que este nombre del azabache se haya empleado en castellano, pues el pasaje citado de Laguna (1555) se limita a definir su significado en griego y latín. ↩