AZABACHE, del hispanoár. zabáǤ (ár. sábaǤ) íd.

1.ª doc.: azabaya, invent. arag. de 1362 (BRAE, III, 225)1; azavache, h. 1400, Glos. del Escorial2.

Dozy, Gloss., 221; Eguílaz, 315. ZabáǤ es la forma que documentan como hispanoárabe Abenbuclárix y PAlc. (pron. zebéx). También port. azeviche, gall. acibeche («ollos de acibeche» Castelao 211.4), acibecha (P. Sobreira, DAcG. y remitiendo a una variante cibeche); cat. atzabeja (éste viene del nombre de unidad zabáǤa). El ensordecimiento de Ǥ en ch es regular en fin de palabra y se producía ya en la pronunciación árabe vulgar de España: en tiempo de PAlc. el Ǥîm arábigo ya se pronunciaba Ɂ y por lo tanto se ensordecía en š, pero el arabismo romance es de introducción anterior. No siendo larga la segunda a no está bien explicada la í portuguesa, mientras que las aa castellanas demuestran que en el romance del centro de España entró como vocablo culto, introducido seguramente por joyeros y orfebres litúrgicos3.

1 «Una poca d’azabaya con argent». En 1365 (ibid. IV,. 343): «unos paternostres de lambres, corales vermellos e de zabayas». En 1402 (ibid. II, 221) zabega, forma que se acerca a la catalana.―

2 Posteriormente azavaje en Nebr. y en PAlc., azabaje en el S. XV (Cancioneros de Montoro y de Castillo). La forma azabache no se afianza hasta el S. XVI (Fernández de Oviedo, etc., vid. DHist).―

3 Aunque Aut. forma un artículo gagates no da pruebas de que este nombre del azabache se haya empleado en castellano, pues el pasaje citado de Laguna (1555) se limita a definir su significado en griego y latín.