AVIESO, del lat. AVĔRSUS ‘apartado’, ‘opuesto’, ‘trasero’, participio de AVĔRTĔRE ‘apartar’, derivado de VĔRTĔRE ‘dar vuelta’.
1.ª doc.: Berceo.
Es verdad que podría pensarse también en
AD-VĔRSUS ‘contrario’, ‘enemigo’, de donde probablemente el fr. ant.
avers ‘hostil’, pero varias razones invitan a partir más bien de
AVERSUS: a) el port.
avêsso significa ‘reverso, parte opuesta a la superficie principal de un objeto,’ ‘defecto’, ‘falta, error’, y como adjetivo ‘contrario’, ‘opuesto a lo que debe ser’, ‘malo’; b) la ac. ‘torcido, extraviado’, hablando de caminos, común desde el
Alex. hasta el Siglo de Oro; c) el antiguo adverbio
aviesas ‘al revés’ (
Partidas, XXX, ix, 2;
Amadís),
avessos íd., en una miniatura de las
Ctgs., que ya se halla, en la forma
ad abiesas (glosando, junto con
retro el lat.
inversum) en las Glosas de Silos (M. P.,
Oríg. 388-9); d) port.
avesseiro,
abixeiro,
avessedo ‘umbría’, ‘lado opuesto al sol’ (Gonçalves Viana,
Palestras Filológicas, 20-22;
REW 821), bien representado también en dialectos leoneses y en la toponimia española (de ahí el apellido
Visiedo < Aviesedo), acs. que se compaginan mejor con las de
AVERSUS. Partiendo de éste se puede llegar a todas las acs. modernas, dando algún rodeo semántico. También es lícito pensar que en el
avieso romance vinieron a coincidir las dos palabras latinas. Cej. IV, § 79
1.
DERIV.
Aviesas, V. arriba. Derivación más abundante en gallegoportugués: Port, avessar «tornar avesso», avessiu o avessidade ‘cualidad de avêsso’, y ya cerca de Galicia (Bairrada) avessado ‘arrevesado, que cuesta pronunciar’; gall. vesar tr. «Pedro ja vezou o pan da cañota: ya se metió a truán, mendigo y vagamundo» (Sarm. CaG. 202v), avesar ‘contrariar’ (Irm. Fal., Carré), ‘trastornar, dificultar’ (Carré), as avesas ‘por el contrario’, abesado ‘adverso’ (Piñeiro, Grial 1973, 391), gall. orient. avisedo o avesedo [mal grafiados con -z-, igual que el vesar cit. más arriba] ‘lo que mira al norte, sitio sombrío y que no calienta el sol’ (en Valdeorras, Sarm. CaG. 231v), gall. avesío ‘umbrío’ («nas rúas avesías» Castelao 143.23; 224.23).
1 Además de los ejs. del sustantivo avieso ‘mal’ que recoge el DHist. 8, puede hallarse una en el Alfarache de Martí (ed. Rivad., p. 377; «menos mal hubiera dido, si aquella noche no me sucediera otro avieso sino el espanto que me dieron»). ↩