ALMORTA, ‘especie de guisante de forma cuadrada, guija (Lathyrus sativus)’, forma mozárabe de la palabra castellana muerta, por su parecido con las muelas arrancadas de un muerto.
1.ª doc.: Aut.
Inaceptable la etimología de Eguílaz, ár. múrƫa ‘especie de verdolaga’, planta sin analogía con la almorta. El nombre latino de la almorta, CէCĔRA (Columela) > sic. cicera, venec. zesera, no se perdió del todo en España, pues césera aparece en los Refranes aragoneses del S. XIV (RFE XIII, 368), si bien quizá designando la algarroba1; la Acad. registra una forma culta cícera. Un diminutivo del mismo, cicĕrcŭla, pasó al castellano en forma culta, cicércula [1513, G. A. de Herrera, en Colmeiro, l. c.] y en forma semipopular cicercha2. V. además CHÍCHARO.
1 «A colom sador las ceseras se amargan», ‘al palomo harto le amargan las algarrobas o almortas’ (comp. el caso de seseo embellesse ‘envejece’ en la p. 369).― ↩
2 [«Cizercha como garvanços: cicercula», Nebr.]. También mozárabe: Dozy, Suppl. I, 651. ↩