ALJARFA, ‘especie de red de pescar’, de una palabra árabe emparentada con el hispanoárabe Ǥarrâfa ‘red de arrastre’ (raíz Ǥ-r-f ‘llevárselo todo barriendo’).

1.ª doc.: 1527.

En las mismas Ordenanzas de Sevilla se hallan también aljarfe y aljerife, como nombres de redes de pescar; parece entenderse que la aljarfa es la parte más cerrada o copo del aljerife (vid. los textos en Aut.). También port. algerife (Moraes). Dozy, Suppl. II, 187b; Eguílaz, 180. Օarrâfa difícilmente puede ser el antecedente exacto de estas palabras, por razones fonéticas. Quizá aljerife sea Ǥarârif, el plural de Ǥarrâfa; entonces aljarfa podría representar el singular en su pronunciación hispanoárabe *Ǥárrafa (con retroceso regular del acento a la sílaba pretónica terminada en consonante), lo cual explicaría la diferencia del significado entre aljarfa y aljerife: aquél sería la parte principal de la red, la red por excelencia, y éste en cierto modo el conjunto de las redes; menos probable, teniendo en cuenta el matiz distintivo, es que aljarfe, aljarfa vengan del participio activo Ǥârif, Ǥârifa ‘el que barre, la que barre’.