ALHORMA, palabra de significado dudoso, sólo documentada en Díaz de Gámez (1431-50); mientras no se determine la ac. exacta es imposible decidirse entre las dos etimologías arábigas que propone Eguílaz, 1931.
1 El ár. Ʌúrma no es ‘presidio, guardia’, como define la Acad. Esta definición parece fundada en una mala inteligencia de Freytag, I, 371b: «quod sub alieno praesidio», es decir, ‘lo que está bajo la protección ajena’. La ac. aceptable sería la de ‘asilo’ que Dombay y Hélot dan como usual en el NO. de África (Dozy, Suppl. I, 278a). ↩