ALHAMEL, and., ‘ganapán, mozo de cuerda’, ‘arriero que se alquila para llevar cargas’, ‘bestia de carga del alhamel’, del ár. Ʌammâl ‘mozo de cuerda’.
1.ª doc.: 1.ª ac., 1585, López Tamarid; 2.a y 3.a ac., Aut., Acad. 1780 Supl.
Dozy, Gloss., 135. También aljamel, según la pronunciación andaluza. Es inverosímil que la 2.a ac. venga de Ʌammâr ‘arriero de asnos o de mulas’, no sólo porque es palabra ajena o rara en el árabe corriente (Beaussier, pero falta en Dozy, Suppl. I, 321) sino porque ante r la â no se habría cambiado en é; por más que Eguílaz haya supuesto esa diferencia etimológica y que la 3.a ac. venga de Ʌimâr; pero no es de buen método buscar tales convergencias sin necesidad y como indicó Dozy, hay ya antecedentes o paralelos en árabe de estos cambios semánticos. El cat. camàlic ‘mozo de cuerda’ sale de la misma palabra árabe, pero pasando por el dialecto genovés (vid. Corominas, PMLA, LXIII, 725).