ALGUACIL, del ár. wazîr ‘ministro’, ‘visir’, de la raíz w-z-r ‘soportar un peso’.

1.ª doc.: aluazil, 1075; alguazil, 1115; aguazil, en el Cid1.

También port. aguazil, cat. ant. algutzir [fin S. XIII]; la grafía aluazil de los antiguos documentos portugueses y castellanos es probable que deba pronunciarse aluazil y no alvazil como suele hacerse. En la España musulmana el wazîr no era el primer ministro, sino un funcionario subalterno de éste, a menudo el gobernador de una ciudad (Engelmann, en Dozy, Glos., 129-30); en castellano antiguo hallamos las acs. ‘gobernador de una localidad, con jurisdicción civil y criminal’ [1.a Crón. Gral.], ‘oficial inferior de justicia’ [Partidas]. Neuvonen, 91-932. El it. antic. algozilo, agozile, etc. [1510: Zaccaria], y el fr. antic. argousil (Brantôme) proceden del castellano, pero el napol. algozino [1540], milan. agozzin, it. agużżino ‘guardián de los galeotes’ [de donde el fr. argousin, S. XVI] son tomados del cat. algutzir, cuya terminación, con -r muda, se confundía con la procedente de -INUS3.

1 La grafía con z sonora es constante hasta G. de Segovia y Nebr.―

2 A su documentación agréguese aluazil, título dado en 1080 al gobernador cristiano de Coimbra (M. P., Oríg., 476), y los datos de Cuervo, Obr. Inéd., 214-5.―

3 En Sicilia ya aguzerius, a. 1309. V. más documentación y pruebas de este origen en Vidos, Parole Marin. 181-5.