AJEDREA, del ár. šaƫriya y éste del lat. SATUREJA íd.

1.ª doc.: Assadrea ya en el Tratado de las Enfermedades de las Aves de Caza (2.a mitad S. XIII) publ. por B. Maler (Filologiskt Arkiv IV, 1957, p. 32); Nebr.

Cej. VIII, § 71. Para la documentación en hispanoárabe (desde Abenalɏazzar, † 1004), vid. Simonet, 586. PAlc. da xétria y el anónimo de h. 1100 šáƫriya. Según Bertoldi, ARom. XVIII, 214, la voz latina, la hispanoárabe, el ár. za’atar1, za’etra (?), el gr. σάταρ y el vasco azitrai vendrían todos de una palabra oriental. En árabe la falta de raíz semítica, el cuadriliterismo y la vacilación en s-, Ɋ-, z- y š-, todo indica que no es vieja voz semítica; además allí tiene para unos el significado de ‘ajedrea’ (Abenalbéitar), para otros el de ‘tomillo’ (Lane, 1360). Además de šaƫriya ‘ajedrea’ se lee turunǤa satarîya en el poeta herbolario malagueño (h. 1016), Al-And. XXXVII, 442, para una clase de naranjas o toronjas sazonadas con ajedrea o tomillo, como hacemos nosotros con las aceitunas y otras frutas; así que es posible que satar sea derivado regresivo del supuesto adjetivo satarîya, šaƫriya y que éste sea préstamo del lat. SATUREIA (¿de saturare?). Pero si acaso sería préstamo realizado ya en Oriente, no en España, pues el vocablo se documenta copiosamente allá, ya desde el dicc. árabe del iranio Օauharî (h. el a. 1000) y otras muchas fuentes orientales. El gr. σάταρ es palabra muy tardía, medieval (era Ȏύμβρα en griego antiguo) y puede ser arabismo; y el vasco azitrai (sólo documentado en Navarra) de todos modos vendría del latín. Las demás denominaciones romances (gall. segorella, Sarm. CaG. 94r, o segurella, «acedría», 158r, 1 probablemente de *segureia2; port. segurelha, cat. sajulida, sadorija3, oc. ant. sadreia, fr. ant. sarriee4, fr. sarriette, it. santoreggia) vienen del latín.

1 Léase ár. tar (también atar y zatar.―

2 No sé si se refiere Sarmiento a la misma con securidica en 145r.―

3 De ahí el murc. saldorija; zadorija sería ‘pamplina’ según Acad. (ya 1843). Otra variante cat. es saborija, cuya área continúa en la forma arag. saborea (Acad. ya 1914).―

4 El cast. sarilla [Acad. 1884, no 1843] ‘mejorana’ parece tomado de otra forma fr. *sarrie.