AIRÓN, ‘garza real’, ‘copete o penacho de la garza’, ‘adorno de plumas en el tocado de las mujeres’, del fr. ant. hairon ‘garzo’ (hoy héron), y éste del fráncico *HAIGRO (a. alem. ant. (h)reigaro, heigaro, alem. reiher íd.).
1.ª doc.: 1.ª ac., 1571; 2.ª, 1611; 3.ª, 1597-99 (Lope).
Viterbo cito port. ant. ayrão ‘ramillete’ ‘penacho’. Del francés pasó en su sentido propio de ave al port. airão, en parte convertido en arau (por adaptación al port. ar ‘aire’), y desde el portugués pasó al gall. arau o larau ‘pajarote marino mayor que la gaviota’ (Sarm. CaG. pp. 231-2).