AGUJA, del lat. vg. ACUCŬLA íd., propiamente diminutivo de ACUSaguja’.

1.ª doc.: Berceo.

El clásico ACUS se conservó en rumano, sardo, italiano y en los dialectos del Sur y Centro de Italia, mientras que en el Norte de este pais y en los demás romances (retorrom. aguoglia, guila, fr. aiguille, oc. agulha, cat. agulla, port. agulha) se generalizó el diminutivo ACUCULA, que ya se halla en glosas latinas en lugar de acus; del lado de acá de los Alpes, todos los romances postulan la cantidad ACȢCŬLA, comprensible por tratarse del diminutivo de una palabra de la cuarta declinación; la variante ACŬCŬLA de los dialectos réticos e italianos será debida a influjo de ACŬLĔUS ‘aguijón’, que fué cambiado viceversa en ACȢLĔUS en Francia y Cataluña.

Vulgarmente están muy extendidas las formas abuja y aúja, la última sustituida por áuja en América.

DERIV.

Agujeta [h. 1460, Crón. de D. Álvaro de Luna]; ast. aguyeta ‘agujeta de seda o algodón’ (V). Agujero [h. 1300: Gr. Conq. de Ultr.; abujero, 1504, Woodbr]: la ac. ‘perforación pequeña’, que ya aparece en el ej. más antiguo, resulta de una innovación hispánica, que sólo en castellano logró desalojar a los arcaicos y dialectales horado y buraco; el ast. aguyeru (V), gall. agulleiro, cat. aguller, oc. ant. agulhier, fr. antic. aiguillier significan ‘alfiletero, canuto de agujas’, y en el port. agulheiro coexisten los dos significados; agujerear [1513; abujerar, 1504, Woodbr.], no ha logrado desalojar del todo el antiguo y literario horadar (agujerar en la Celestina y en varios textos del S. XVI). Acicular, derivado culto del lat. acicula, otro diminutivo de acus.

CPT.

Acupuntura [Acad. 1884], combinación de las palabras lat. acus y punctura ‘punción’.