AGUDO, del lat. ACȢTUS</l> íd, participio pasivo de ACUĔRE ‘aguzar’.
1.ª doc.: Cid.
DERIV.
Agudeza [Berceo] (también se dijo agudez, SS. XIV-XV). Agudizar: la Academia sigue rechazando este verbo, que se ha hecho de uso general, comp. Cortázar, BRAE I (1914), 150. Acuidad (falta todavía Acad. 1899) es galicismo reciente1 y nada recomendable; el fr. acuité [S. XIV] es derivado de aigu, aiguë, con influjo del lat. acutus; no existe un lat. acuitas2. Acumen [1684], tomado del lat. acūmen ‘agudeza’, derivado de acuĕre. En forma hereditaria gall. ant. agume ‘filo (de instrumento cortante)’ Mir. Sgo. 47-10, 124.28, 125.23; hoy gume, corriente en portugués y antiguo ya (por lo menos S. XVI, Moraes), y también conocido en gallego (Carré, etc.); el it. acume ‘agudeza’ puede que sea cultismo.
CPT.
Acutángulo [1709], compuesto del lat. acūtus y angulus ‘ángulo’.
1 El DHist. cita un ejemplo de la Cirugía de Vigo de 1537. Si no hay errata debe fundarse en un original francés. Desde luego el vocablo no entró en el uso escrito hasta 1900 aproximadamente.― ↩ 2 El ThLL cita un ej. de un escrito atribuido falsamente al papa Gregorio el Magno, fin del S. VI, pero puede tratarse de un texto muy posterior, donde el vocablo sea latinización del francés, que ya aparece en el S. XIV. ↩