ADOBAR, ‘arreglar, componer, adornar’, ‘guisar’, ‘curtir’, del fr. ant. adober ‘armar caballero’, ‘preparar’, y éste del fráncico *DUBBANempujar’, ‘golpear’ (fris. ant. dubba ‘empujar’), por la costumbre de dar un espaldarazo al armar caballero.

1.ª doc.: Cid.

Gall. ant. adubar ‘repasar’ (aplicado frecuentemente a reparaciones de casas, bancos, etc., p. ej. en doc. pontevedrés de 1427 y otros del S. XV) con su derivado adubeiro ‘reparación’ (ibid. 1440, 1478), Sarm. CaG. (70ν, 170r, 170ν, 179r); hay gall. adobar ‘componer, aderezar’ ‘curtir (pieles)’, ‘poner (carnes) en adobo’ (Vall.), port. adubar y adubio (ya clásicos, con las mismas acepciones). Y por cruce con el parasinónimo ataviar: gall. adobiar ‘aderezar, adornar’ y adobío ‘adorno, atavío’1. De ahí, según Pensado (Sarm. CaG., p. 84) derivaría un adjetivo gallego sólo recogido por Sarmiento (112r): «esdubio, aplícase a un hombre insulso, insípido e inútil, y se suele aplicar no sólo al genio sino también al caldo sin sustancia», aunque ignoramos en qué vocal se acentuaba: valdría primitivamente ‘privado de adobo’ como derivado con el prefijo privativo es-, EX-; lo veo posible pero problemático, así desde el punto de vista formativo, pues las formaciones primitivas en es- son muy poco productivas en el complejo luso-castellano (y menos dada la fecha moderna que supone la escasa vitalidad de vocablo y su ausencia en portugués), y sobre todo por la fuerte divergencia semántica (Sarmiento anda buscando conexión genética con insípido ‘sin gusto y sin sustancia’; conviene pues desconfiar algo de estas acepciones y pensar más en el matiz de flaqueza y debilidad que él reconoce y es independiente de su seudo-etimología); más bien me inclinaría a pensar en una formación (postverbal) paralela a la del cast. endeble: de ex-debil-ar y en forma no menos semiculta que endeble saldría un gall. *esdobiar (cf. dobar < DEPANARE, somana < semana, etc.) de donde esdubio ‘inútil (genio)’, ‘(caldo) sin sustancia’: tal como -BILIS da -vel sin síncopa en portugués y aun gallego, pero -ble en castellano. Esto corresponde bien al tratamiento de endeble, y ambos adjetivos enlazan con formaciones verbales IN-DEBIL-ARE, EX-DEBIL-ARE.

Cuervo, Dicc. I, 203-5. Gamillscheg, R. G. I, 1822. Para influjos semánticos recíprocos entre Francia y España, FEW III, 186b.

DERIV.

Adobe ‘adorno’ ant. (med. S. XIII, Buenos Prov. 9.7, 9-26). Adobería, nav. y murc. ant. ‘tenería’, ‘gremio de curtidores’. Adobío [h. 1295, 1.ª Crón. Gral. 657a 12; h. 1580, Fr. L. de León]. Adobo [Berceo]; ast. adobu ‘carne de cerdo’ (V).

1 «Un estrado elegante, adobiado con moito señorío», «de cote se adobía con mil pantasías» Castelao 163.12, 258.13, 218.5f.; «a tía Adega mercóu os panos e adovíos mellores», «atrangallado con mil adovíos de prata», «gusta de taparse con adovíos de imaxinación» íd. 218.3f., 193.23, 192.15.―

2 Adobar ‘curtir’ no es más que una de las aplicaciones especiales del vocablo y no tiene nada que ver con el ár. dábaġ ‘curtir’, del cual quisiera derivarlo Eguílaz.