ACOTAR ‘cortar a un árbol todas las ramas por la cruz’, del cat. acotar ‘cortar un árbol a ras del suelo para que vuelva a retoñar’, sacado de escotar íd. por cambio de prefijo, y éste del fráncico SKOTretoño’ (alem. schossen ‘retoñar’).

1.ª doc.: Acad. 1780, Supl.

Según ésta ―y en ello le sigue R. Cabrera († 1833)― es provincialismo de Murcia. Pero la ed. de La Acad. de 1884 lo da sin nota de regional. Correrá también en Andalucía, pues según Pagés lo empleó Fernán Caballero. La etimología de Cabrera lat. CURTAREcortar’ es inaceptable fonéticamente. El cat. acotar parece hallarse ya en J. Roig, a. 14601. Comp. fr. écot ‘tocón’, écoté ‘que tiene las ramas cortadas’2, lionés acotà, gasc. acoutà ‘cortar las ramas de un árbol’, REW 8006a; Moll, AORBB III, 66; Dicc. Alcover, s. v.; port. decotar ‘podar (un árbol)’ [S. XV, CortesƟo; 1622, , M. A. de Miranda], gall. acotar ‘despuntar, cercenar las ramas’ (¿comp. port. cote ‘filo’?).

DERIV.

Acotolar arag. ‘acabar con algo’ [Aut.], del cat. acotolar íd., quizá derivado del anterior, comp. val. acotonar íd.

1 No es texto bien claro, pero deduzco el significado del de brocada ‘trozo de sarmiento que se deja a una vid al podarla’: «Sarmens elets / hi mès Déu... / Puys, acotades, / Mès en brocades / Ε encanyà; / e. concertà / del seu costat / més arreglat / e millor rech», Spill, v. 13505. Quizá se trata de un sustantivo derivado acotada (¿léase «acotades mès, e brocades, e encanyà»?).―

2 De ahí el término heráldico cast. ecotado [1725].