ACOLLAR, ‘tesar un cabo pasando otro por la bigota’, del cat. acollar íd. y ‘unir’, ‘uncir’, ‘atornillar’, y éste derivado de coll ‘cuello’ (comp. fr. accoler, s. v. ACOLAR).
1.ª doc.: 1831.
No hay más documentación en Jal, Fcha., Gili, Woodbr. ni G. de Palacio; pero V. luego acollador. El cat. collar, acollar, no viene del lat. COPULARE, como dijo Montoliu, BDC I, 38, pues el grupo PL no da nunca ll en catalán y los ejemplos de este cambio que allí se citan se basan en etimologías falsas; está claro que ‘uncir’ es unir por el cuello. No es evidente el origen de las otras dos acs. que cita la Acad. [ambas en 1884], ‘meter estopa en las costuras del buque’ (quizá porque así se juntan las tablas separadas) y ‘arrimar tierra a los troncos de las plantas’ (seguramente porque se junta la tierra con el tronco; igual en el catalán del Maestrazgo). El arg. acollar ‘uncir (un caballo o potro)’ (Villador, Mundo Argentino, 3-V-1939) no es catalanismo directo, sino uno de tantos vocablos de marineros que se han generalizado en América.
DERIV.
Acollador [1538 y frecuente en los SS. XVI-XVII, Gili] ‘cabo que pasa por una bigota para acollar otro’; figura además en García de Palacio, 98 v°, y collador en el mismo, 99 r°.