ACHURA, ‘entraña de un animal sacrificado’ arg., del quichua aƇúra ‘porción de algo que se distribuye entre varios’.

1.ª doc.: princ. S. XIX.

El significado inicial fué ‘pedazo de carne que se da al que ayuda a voltear y descuartizar una res’ según observa Lafone Quevedo, Tesoro de Catamarqueñismos; es el que hallamos todavía en el primer testimonio: «creyendo que le han de dar por achura el grano ‘e pecho’ (P. Collazo). En quichua el vocablo forma varios derivados que no se hallan en castellano, V. el diccionario de Lira, y ya aparece en Gz. de Holguín (1608). Leopoldo Lugones, Dicc. Etim. del Cast. usual, y Tiscornia, M. Fierro coment., p. 371, admitieron que achura viene de asadura, pero la trasformación fonética que esto requeriría es imposible, a no ser que el vocablo hubiese pasado a través del quichua. De ser así no se comprendería cómo ya en tiempo de Holguín significaba en este idioma «las porciones de la repartición». Defendió la etimología quichua Lizondo, Voces Tucumanas, s. v.

DERIV.

Achurar ‘sacar a un animal las entrañas’, ‘matar’.