ABITAQUE, ‘cuartón, madero’, quizá del ár. ƫábaq (vg. ƫabáq) ‘cabrio, pieza de madera que sirve para la cubierta de una casa’, con metátesis de las dos primeras consonantes.
1.ª doc.: 1527, Ordenanzas de Sevilla; Aut.
Eguílaz. Dozy, en nota marginal a su ejemplar del Gloss., indicó lo mismo agregando referencia a Zeitschr. d. deutschen morgenländ. Gesellschaft, XI, 478 n. 5. En BDC XXIV, 159, conjeturé que de abitaque podía salir albritaca ‘embutido más grueso que una longaniza’, del dialecto aragonés de Ansó. En la ac. citada ƫabaq parece ser palabra vulgar y moderna en árabe, pero se explica bien por la raíz ƫábaq ‘cubrir, tapar, cerrar’. De aquí es probable que venga también el cast. tabaque ‘clavo poco menor que la tachuela común’ [1680, Aut.], como insinúa Dozy (Suppl. II, 24), sea por una evolución cast. de la idea de ‘vigueta’, sea porque ya en árabe significara ‘taco’ o ‘tachuela’ este vocablo, como derivado de la idea de ‘tapar’.