AÑIL, ‘cierto arbusto’, ‘pasta de color azul oscuro que se saca de esta planta’, ‘color azul oscuro’, del ár. nîl íd.

1.ª doc.: añil, S. XIII, Aranceles; añir, h. 1300, Gr. Conq. de Ultr.; añil, 1555, Laguna.

Dozy, Gloss., 196; Gonçalves Viana, Mélanges Ch. de Harlez; Castro, RFE VIII, 17; Cej. VI, § 81; Neuvonen, 196. Coexisten en árabe, como en castellano, las dos formas nîl (usada en Egipto, etc.) y nîr. Aunque ésta es la que se halla en los lexicógrafos hispanoárabes, el cast. añil, añir, y el port. anil, vendrán sin duda de la primera, pues nîr hubiera dado más bien *añer; por lo demás la forma con l es la que se halla en persa, de donde se tomó el vocablo árabe; el sánscrito nīla- sería otra fuente adecuada, sobre todo en el aspecto semántico (la India, tierra de drogas). Para el intercambio de l y r en el árabe de España, vid. BDC XXIV, 76. De la Península Ibérica vienen las formas italianas anticuadas anile (portuguesismo) y agnir (castellanismo), en el S. XVI (Zaccaria).

DERIV.

Añilar. Añilería. Anilina [1901], del fr. aniline íd., derivado del fr. anil (de origen portugués).